起死回生近义词
热搜词语
死去活来
释义:昏死过去又苏醒过来。比喻人极度悲伤、疼痛或惊恐而不堪折磨的惨状。
英文:within an inch of one's life; to hover between life and death (idiom); to suffer terribly
例句:
听到爸爸去世的消息,她哭得~。
着手成春
释义:一动手就变得春意盎然,生机勃勃。本指诗歌格调要自然清新。后常用以赞誉医生、艺术家等技艺精湛。
英文:lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation); once it starts, everything goes well; to bring back the dead
反义词:
庸医杀人
例句:
多亏杨医生~,张婆婆才活到了今天。
妙手回春
释义:妙:神奇,巧妙。妙手:指技艺高超的人。回春:使春天又重新回来,比喻将濒于死亡的人救活。形容医术高明,能把生命垂危的病人医治好。
英文:magical hands bring the dying back to life (idiom); miracle cure; brilliant doctor
例句:
陈大夫~,医治好了许多垂危的病人。
绝处逢生
释义:绝处:死路。形容在走投无路时又有了新的生路。
英文:to come back from death's door (idiom); unexpected rescue from danger; to find a way out of a predicament; fig. to recover from a seemingly impossible situation
例句:
好不容易找到了水源,大家为~而欢呼。
化险为夷
释义:化危险为平安;转危为安。
英文:to turn peril into safety (idiom); to avert disaster
例句:
幸亏台风转向,才让这支登山队~,平安下山。
手到病除
释义:一伸手诊脉,病就消除了。原形容医生的医术高明。现常用来比喻办事能力很强,能迅速解决问题。
英文:When the physician’s hand fell on that illness
例句:
李大夫看了我的病,真可谓~,一下就找到了症结。
转危为安
释义:由危险转为平安。
英文:to turn peril into safety (idiom); to avert a danger (esp. political or medical)
例句:
从目前来说,他似乎已~。
死灰复燃
释义:死灰:燃烧后的灰烬。熄灭了的火灰,又重新燃烧起来。比喻失势者又重新得势或已经停止活动的事物又重新活动起来(多指坏事)。
英文:lit. ashes burn once more (idiom); fig. sb lost returns to have influence; sth malevolent returns to haunt one
例句:
我们要警惕残余的封建势力~,卷土重来。