推波助澜近义词
热搜词语
火上浇油
释义:见“火上加油”,比喻使人更加愤怒或使事态更加严重。也说火上浇油。[近]推波助澜。[反]釜底抽薪。
英文:to pour oil on the fire (idiom); fig. to aggravate a situation; to enrage people and make matters worse
例句:
然而,它却无疑为中东局势~。
煽风点火
释义:煽:鼓动别人去做不该做的事情。扇起风,使点燃的火烧旺起来。比喻鼓动、唆使别人干坏事或故意助长别人不好的想法。也作“扇风点火”。
例句:
我们防止小人利用小事~搞破坏。
火上加油
释义:比喻使人更加愤怒或使事态更加严重。也说火上浇油。[近]推波助澜。[反]釜底抽薪。
英文:to enrage people and make matters worse; to add oil to the fire (idiom); fig. to aggravate a situation
反义词:
艰难曲折
例句:
他正在气头上,你就别去~了。
呼风唤雨
释义:原神话小说中指神仙道士能使风和雨都听他的使唤的法术。多比喻具有能够支配自然或社会的力量。
英文:fig. to stir up troubles; to call the wind and summon the rain (idiom); to exercise magical powers
反义词:
息事宁人
例句:
他在这一带可是~,咄嗟立办。
无事生非
释义:本来没有问题而故意制造是非。
英文:to make trouble out of nothing
例句:
无理搅三分,无理取闹,~,无风掀起三尺浪,陷害良善,胡搅蛮缠。
挑拨离间
释义:挑起是非争端,制造矛盾,使别人闹不团结。
英文:to sow dissension (idiom); to drive a wedge between
例句:
他在我们中间~,影响我们的团结。
如虎添翼
释义:好像老虎长出了翅膀。比喻本领很大的人又增加了新的本领或援助,能力更强。
英文:lit. like a tiger that has grown wings; with redoubled power (idiom)
反义词:
雪上加霜
例句:
穿上新的跑鞋让我在田径比赛中有种~的感觉。
雪上加霜
释义:比喻一再遭受灾难,损害愈加严重。
英文:calamities come in succession as frost is added on top of snow; one disaster after another
例句:
这个地区去年刚遭受地震灾害,今年又遇特大洪涝袭击,这可真叫~。